Как выбрать хорошего переводчика

Проголосуйте!

9caa2793658f3cc387f216157300b1ce_M

Как выбрать хорошего переводчика

Несмотря на то, что переводчик – почетная и востребованная профессия, у многих людей она не вызывает доверия. Причиной этому служат плохие переводы и, как следствие, разочарованные заказчики.

Зачастую дело вовсе не в том, что клиент обратился к дилетанту. Возможно, перевод делал опытный специалист с хорошим послужным списком. Но не были учтены особенности поставленной задачи, поэтому и качество результата оставило желать лучшего. К примеру, был необходим срочный перевод документов на китайский язык. По рекомендациям знакомых человек нашел переводчика. Но не учел того, что он специализируется на художественных переводах.

Так что прежде чем отдать текст в руки переводчика, убедитесь, что он разбирается в том, что будет переводить. Легче всего это сделать, обратившись в бюро переводов. Большой штат переводчиков позволяет выбрать специалиста, который справится лучшим образом. Во время беседы с вами менеджер выяснит всю необходимую информацию и подберет переводчика. 

Даже если вы уверенны, что вышли на специалиста нужной сферы, не торопитесь. Дело в том, что многие языки имеют специфические вариации. О некоторых вы слышали. Например, американский и британский варианты английского языка. Пусть разница не принципиальна, профессионалам она будет видна. И если вы хотите профессиональный перевод, стоит учитывать подобные нюансы. 

Еще одной причиной плохого перевода может служить измененный стиль. Особенно это касается текстов художественного и публицистического характера. И вновь повторимся, стоит ответственно подходить к выбору переводчика.

Если вы все же настроены на самостоятельный поиск переводчика, обратите внимание насколько переводчик:

1)     легко с вами идет на контакт. Профессионалы ценят каждого, поэтому даже когда не могут взять заказ, все равно отвечают на письма и звонки, дают консультации. Если переводчик хамит вам, не перезванивает, ссылаясь на занятость, можете смело удалять его контакт;

2)     пунктуален. Опытный переводчик всегда придерживается сроков. Не задерживает переводы, ссылаясь на болезни, праздники и другие причины;

3)     профессионален. Настоящий специалист всегда четко и ясно отвечает на ваши вопросы. Если переводчик начинает юлить и избегать ответов, откажитесь от сотрудничества с ним.

Будьте внимательны при выборе переводчика, и тогда вас не разочарует результат его работы.

Если вы заинтересованы в переводческих услугах и ищете компанию в интернете, то вы непременно найдете БП «Азбука» — профессиональную компанию, занимающую уже более 10 лет лидирующие позиции на рынке бюро переводов Киева и Украины.

Если вам не подходит это сочинение и вы хотите чтобы для вас было создано уникальное сочинение, без публикации в общем каталоге, то заполните форму ниже
Помогло сочинение? Поддержи его лайком!

Похожие сочинения:

  • Геотекстиль Технониколь: описание материала и сфера применения Появление новых материалов для организации гидроизоляционных работ расширяет возможности строителей по укреплению и защите возводимых зданий и сооружений. Универсальными свойствами […]
  • Империя на пути к своему могуществу. Как только Россия превратилась в огромное государство и затем становилась как империй, она столкнулась с еще большими опасностями и вызовами. Другие могущественные державы не хотели […]
  • Изучение английского языка Изучение английского языка Изучение английского языка требует достаточно много времени, сил и денег. Многие утверждают, что его можно выучить самостоятельно, хотя самостоятельное изучение […]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *